神主,若三件頂級帝兵都贈予我,我絕不會再有絲毫猶豫。」李源半開玩笑道。 * "nửa đùa nửa thật". * Rewrite: "Thần Chủ, nếu cả ba kiện đỉnh cấp Đế Binh đều tặng cho ta, ta tuyệt sẽ không còn chút do dự nào nữa." Lý Nguyên nửa đùa nửa thật nói.
* **Paragraph 57:** 「源,你太貪了。」金袍神主搖頭道。 * "tham lam quá rồi". * Rewrite: "Tâm Nguyên, ngươi tham lam quá rồi." Thần Chủ áo bào vàng lắc đầu nói.
* **Paragraph 58:** 「心源準圣,直接贈予一件頂級帝兵,已是極為不可思議之事,上萬億年來,這都是第一次,神主已經冒著巨大風險了。」一旁的倉邇統領忍不住道:「一旦你失敗,神主都會被重重責罰。」 * "vô cùng khó tin". * "hàng vạn ức năm qua". * "lần đầu tiên". * "đã mạo hiểm rất lớn". * "bị trách phạt nặng nề". * Rewrite: "Tâm Nguyên Chuẩn Thánh, trực tiếp tặng một kiện đỉnh cấp Đế Binh đã là chuyện vô cùng khó tin rồi, hàng vạn ức năm qua đây là lần đầu tiên, Thần Chủ đã mạo hiểm rất lớn." Thống lĩnh Thương Nhĩ đứng một bên không kìm được nói. "Một khi ngươi thất bại, Thần Chủ sẽ bị trách phạt nặng nề."
* **Paragraph 59:** 「其他永恒組織,開出的條件,絕不可能更優厚。」倉邇統領道。 * "điều kiện ưu đãi hơn". * Rewrite: "Các Tổ Chức Vĩnh Hằng khác, điều kiện họ đưa ra, tuyệt đối không thể ưu đãi hơn được." Thống lĩnh Thương Nhĩ nói.
* **Paragraph 60:** 李源笑了笑。
依舊不多言。 * "vẫn không nói thêm gì". * Rewrite: Lý Nguyên mỉm cười. * Vẫn không nói thêm gì.* **Paragraph 61:** 「也行。」
「心源準圣,就當我交你這個朋友吧。」金袍神主忽然一嘆,一揮手,將三件頂級帝兵盡皆收起。」我就冒些風險吧。」 * "Cũng được". * "cứ xem như ta kết giao bằng hữu với ngươi". * "bỗng nhiên thở dài". * "thu hồi cả ba kiện đỉnh cấp Đế Binh". * "ta đành mạo hiểm vậy". * Rewrite: "Cũng được." * "Tâm Nguyên Chuẩn Thánh, cứ xem như ta kết giao bằng hữu với ngươi vậy." Thần Chủ áo bào vàng bỗng nhiên thở dài, vung tay, thu hồi cả ba kiện đỉnh cấp Đế Binh. "Ta đành mạo hiểm một chút vậy."* **Paragraph 62:** 「這件寶物很適合你,但極度珍貴,按道理你得為我不朽神殿立下大功勞,才有希望換取—若你愿意收下,則絕不可以再猶豫了。」金袍神主低沉道:「若你仍要猶豫,那我也沒法拿出更高籌碼了。」 * "cực kỳ quý giá". * "lập đại công cho Bất Hủ Thần Điện của ta". * "có hy vọng đổi lấy". * "tuyệt đối không được do dự nữa". * "không thể đưa ra thêm thứ gì giá trị hơn nữa". (籌碼 = bargaining chip, equivalent to something of higher value) * Rewrite: "Kiện bảo vật này rất hợp với ngươi, nhưng cực kỳ quý giá. Theo lẽ thường, ngươi phải lập đại công cho Bất Hủ Thần Điện của ta mới có hy vọng đổi lấy— nếu ngươi bằng lòng nhận, thì tuyệt đối không được do dự nữa." Thần Chủ áo bào vàng trầm giọng nói. "Nếu ngươi vẫn còn do dự, vậy ta cũng không thể đưa ra thêm thứ gì giá trị hơn nữa."
* **Paragraph 63:** 「心源準圣且看。」
金袍神主朝虛空一指。 * "hãy xem". * "chỉ vào hư không". * Rewrite: "Tâm Nguyên Chuẩn Thánh hãy xem." * Thần Chủ áo bào vàng chỉ vào hư không.* **Paragraph 64:** 只見廣袤虛空中,憑空出現了一桿暗紅色長槍,它,長達百萬公里,橫懸虛空中,表層斑駁,有著刀痕劍鑿的痕跡,不知經歷過多少血戰,在槍身上更是有著大量的殘留血漬。 * "trường thương màu đỏ sẫm". * "dài trăm vạn cây số". * "lơ lửng ngang trong hư không". * "bề mặt loang lổ". * "vết đao kiếm chém". * "không biết đã trải qua bao nhiêu trận huyết chiến". * "vết máu còn sót lại". * Rewrite: Chỉ thấy trong không gian hư vô rộng lớn, một trường thương màu đỏ sẫm bỗng xuất hiện. Nó dài đến trăm vạn cây số, lơ lửng ngang trong hư không, bề mặt loang lổ vết đao kiếm chém, không biết đã trải qua bao nhiêu trận huyết chiến, trên thân thương còn vương lại vô số vết máu.
* **Paragraph 65:** 伴隨它顯露,一股滔天殺意也轟然彌散開,仿佛要毀滅世間的一切,足以令任何帝境強者色變了。 * "đi kèm với sự xuất hiện của nó". * "sát ý ngút trời". * "bùng nổ lan tỏa". * "như muốn hủy diệt vạn vật thế gian". * "khiến bất kỳ cường giả Đế Cảnh nào cũng phải biến sắc". * Rewrite: Đi kèm với sự xuất hiện của nó, một luồng sát ý ngút trời cũng bùng nổ lan tỏa, như muốn hủy diệt vạn vật thế gian, đủ sức khiến bất kỳ cường giả Đế Cảnh nào cũng phải biến sắc.
* **Paragraph 66:** 「嗯?」李源眼前一亮。 * "mắt Lý Nguyên sáng lên". * Rewrite: "Ừm?" Mắt Lý Nguyên sáng lên.
* **Paragraph 67:** 僅僅一眼,李源就心動了。 * "chỉ một cái nhìn". * "đã động lòng". * Rewrite: Chỉ một cái nhìn, Lý Nguyên đã động lòng.
* **Paragraph 68:** 「此槍,雖只是頂級帝兵。」
「但它很特殊,乃不朽天地開辟者,親自放入寶庫中的,有著明確編號。」金袍神主緩緩道:「在寶庫中,它的價值之高,是和其他永恒道兵等同的。」 * "này tuy chỉ là đỉnh cấp Đế Binh". * "rất đặc biệt". * "do người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa tự tay đặt vào bảo khố". * "có số hiệu rõ ràng". * "giá trị cao ngang với các Vĩnh Hằng Đạo Binh khác". * Rewrite: "Cây thương này, tuy chỉ là đỉnh cấp Đế Binh." * "Nhưng nó rất đặc biệt, do người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa tự tay đặt vào bảo khố, có số hiệu rõ ràng." Thần Chủ áo bào vàng chậm rãi nói. "Trong bảo khố, giá trị của nó cao ngang với các Vĩnh Hằng Đạo Binh khác."* **Paragraph 69:** 「只是,想要駕馭它也極難。」
「源準圣,你可愿意?「金袍神主看向李源。 * "cực kỳ khó khăn". * "ngươi có bằng lòng không?". * Rewrite: "Chỉ là, muốn điều khiển nó cũng cực kỳ khó khăn." * "Tâm Nguyên Chuẩn Thánh, ngươi có bằng lòng không?" Thần Chủ áo bào vàng nhìn về phía Lý Nguyên.* **Paragraph 70:** 編號寶物?
李源明白,金袍神主已經拿出壓箱底的寶物了,在小墓所給情報中,有過提及。 * "bảo vật có số hiệu". * "đã lấy ra bảo vật trấn áp đáy hòm". * "tiểu mộ" (assuming Xiaomu is a name or entity, but prompt says *NO* previous context. So let's keep it "Tiểu Mộ" as a proper noun, or rephrase if it's a general term. Given the context, it's likely a specific entity giving info. Let's keep "Tiểu Mộ" as a name). * "tình báo do Tiểu Mộ cung cấp". * "từng được nhắc đến". * Rewrite: Bảo vật có số hiệu? * Lý Nguyên hiểu rằng Thần Chủ áo bào vàng đã lấy ra bảo vật trấn áp đáy hòm. Trong tình báo do Tiểu Mộ cung cấp, điều này từng được nhắc đến.* **Paragraph 71:** 不朽神殿的寶物分為兩類,一類是無編號的,是漫長歲月中不朽神殿慢慢煉制出來的,哪怕是頂級帝兵,不朽神殿都能夠煉制。
另一種,則是編號寶物——每一件都是永恒境留下的,每少一件,對不朽神殿而言便是真正少了,是無法補充的。 * "hai loại". * "không có số hiệu". * "trong dòng chảy năm tháng dài đằng đẵng". * "chậm rãi luyện chế ra". * "Vĩnh Hằng Cảnh". * "mỗi khi mất đi một kiện, đối với Bất Hủ Thần Điện mà nói, chính là thật sự thiếu đi một kiện, không thể bổ sung". * Rewrite: Bảo vật của Bất Hủ Thần Điện được chia thành hai loại. Một loại là không có số hiệu, do Bất Hủ Thần Điện chậm rãi luyện chế ra trong dòng chảy năm tháng dài đằng đẵng, ngay cả đỉnh cấp Đế Binh, Bất Hủ Thần Điện cũng có thể luyện chế. * Loại còn lại, chính là bảo vật có số hiệu— mỗi kiện đều là do Vĩnh Hằng Cảnh lưu lại, mỗi khi mất đi một kiện, đối với Bất Hủ Thần Điện mà nói, chính là thật sự thiếu đi một kiện, không thể bổ sung.* **Paragraph 72:** 「愿意。」
「若我再不愿意,便是我不識抬舉了。」李源微笑道,他心中的確滿意了。 * "bằng lòng". * "không biết điều". * "thực sự đã hài lòng". * Rewrite: "Bằng lòng." * "Nếu ta còn không bằng lòng, vậy chính là ta không biết điều rồi." Lý Nguyên mỉm cười nói, trong lòng hắn quả thực đã hài lòng.* **Paragraph 73:** 「,那你就收下吧。」金袍神主道。 * "Vậy thì ngươi hãy nhận lấy đi." * Rewrite: "Vậy thì ngươi hãy nhận lấy đi." Thần Chủ áo bào vàng nói.
* **Paragraph 74:** 李源立刻伸出手。
手掌急劇變大,一把握住了這桿巨大無比的神槍,當指尖觸碰槍身的一瞬間,便感到一股無比恐怖的意念席卷全身。 * "lập tức vươn tay". * "lòng bàn tay cấp tốc phóng đại". * "nắm chặt lấy cây thần thương khổng lồ". * "ngay khoảnh khắc đầu ngón tay chạm vào thân thương". * "một ý niệm kinh hoàng vô hạn quét khắp toàn thân". * Rewrite: Lý Nguyên lập tức vươn tay. * Lòng bàn tay hắn cấp tốc phóng đại, một tay nắm chặt lấy cây thần thương khổng lồ kia. Ngay khoảnh khắc đầu ngón tay chạm vào thân thương, hắn liền cảm thấy một ý niệm kinh hoàng vô hạn quét khắp toàn thân.* **Paragraph 75:** 轟!他的意識瞬間沉淪了。
——「戰!戰!戰!」 * "ý thức hắn tức khắc chìm đắm". * Rewrite: Oanh! Ý thức hắn tức khắc chìm đắm. * —"Chiến! Chiến! Chiến!"* **Paragraph 76:** 「戰!」那是無盡幽暗虛空中,虛空中有著一顆顆龐大迥異的天體,無數強者正在虛空中展開著激戰。 * "không gian hư vô u tối vô tận". * "những thiên thể khổng lồ khác biệt". * "vô số cường giả đang triển khai kịch chiến". * Rewrite: "Chiến!" Đó là trong không gian hư vô u tối vô tận, nơi có vô số thiên thể khổng lồ khác biệt, vô số cường giả đang triển khai kịch chiến.
* **Paragraph 77:** 每一位強者氣息都無比可怕。
激戰! 慘烈無比!而其中最耀眼的,當屬一位手持長槍的強者,他的身形龐大無比,每一槍劃過天地,都會令虛空顫裂,令大批敵對強者隕落,縱橫無匹。 * "khí tức mỗi cường giả đều kinh khủng vô cùng". * "kịch chiến". * "thảm liệt vô cùng". * "nổi bật nhất". * "cường giả tay cầm trường thương". * "thân hình khổng lồ vô tận". * "mỗi thương vung qua trời đất". * "khiến hư không rung chuyển nứt toác". * "khiến đại bộ phận cường giả địch ngã xuống". * "tung hoành vô song". * Rewrite: Khí tức mỗi cường giả đều kinh khủng vô cùng. * Kịch chiến! * Thảm liệt vô cùng! Trong đó, nổi bật nhất là một cường giả tay cầm trường thương, thân hình hắn khổng lồ vô tận, mỗi thương vung qua trời đất, đều khiến hư không rung chuyển nứt toác, khiến đại bộ phận cường giả địch ngã xuống, tung hoành vô song.* **Paragraph 78:** 忽然!昏暗天地中出現了一道光!一道潔白無瑕的圣光!這道光芒上一瞬還在無盡時空外,下一瞬便已洞穿了整個戰場。
也洞穿了那位手持長槍的蓋世強者,他的身軀瞬間炸裂,無數神血撒在了神槍之上。 * "bỗng nhiên". * "thiên địa u ám". * "một đạo quang mang". * "thánh quang trắng tinh không tì vết". * "một khắc trước còn ở ngoài vô tận thời không". * "một khắc sau đã xuyên thủng toàn bộ chiến trường". * "cũng xuyên thủng". * "cường giả cái thế tay cầm trường thương". * "thân thể hắn tức khắc nổ tung". * "vô số thần huyết vương vãi lên thần thương". * Rewrite: Bỗng nhiên! Trong thiên địa u ám xuất hiện một đạo quang mang! Một đạo thánh quang trắng tinh không tì vết! Đạo quang mang này một khắc trước còn ở ngoài vô tận thời không, một khắc sau đã xuyên thủng toàn bộ chiến trường. * Nó cũng xuyên thủng cường giả cái thế tay cầm trường thương kia, thân thể hắn tức khắc nổ tung, vô số thần huyết vương vãi lên thần thương.* **Paragraph 79:** 直到這時。
那一道光才在無盡虛空盡頭徹底顯露出來,竟然是一根巨大無比的神柱,神柱表層鐫刻著無盡繁復的道紋。 * "thần trụ khổng lồ vô hạn". * "bề mặt thần trụ khắc vô số đạo văn phức tạp". * Rewrite: Đến tận lúc này. * Đạo quang mang kia mới hoàn toàn hiện rõ ở tận cùng hư không vô tận, hóa ra lại là một thần trụ khổng lồ vô hạn, bề mặt thần trụ khắc vô số đạo văn phức tạp.* **Paragraph 80:** 「殺!」
「殺!」 「殺!」浴血的神槍爆發出一股股恐怖意志,槍芒再現,橫貫天地,身雖死,可戰魂不滅。 * "thần thương tắm máu". * "bùng nổ ra từng luồng ý chí kinh hoàng". * "thương mang tái hiện". * "xuyên qua trời đất". * "thân dù chết, nhưng chiến hồn bất diệt". * Rewrite: "Sát!" * "Sát!" * "Sát!" Thần thương tắm máu bùng nổ ra từng luồng ý chí kinh hoàng, thương mang tái hiện, xuyên qua trời đất, thân dù chết, nhưng chiến hồn bất diệt.* **Paragraph 81:** 「可惜了!」天地中閃過一道悠遠嘆息,宛若從至高之界傳遞下。 * "tiếc thay!". * "lướt qua một tiếng thở dài xa xăm". * "như thể truyền xuống từ Chí Cao Chi Giới". * Rewrite: "Tiếc thay!" Trong thiên địa lướt qua một tiếng thở dài xa xăm, tựa hồ truyền xuống từ Chí Cao Chi Giới.
* **Paragraph 82:** 「鏗!」縷縷槍芒綻放,遍布虛空處處,毀滅性氣息肆意激蕩,可怕殺意已完全彌散。 * "Keng!". * "từng tia thương mang nở rộ". * "tràn ngập khắp hư không". * "khí tức hủy diệt cuồng bạo kích động". * "sát ý đáng sợ đã hoàn toàn lan tỏa". * Rewrite: "Keng!" Từng tia thương mang nở rộ, tràn ngập khắp hư không, khí tức hủy diệt cuồng bạo kích động, sát ý đáng sợ đã hoàn toàn lan tỏa.
* **Paragraph 83:** 李源已握緊神槍,他的雙眸已恢復了清明,眼眸中有著深深震撼:「那洞穿一切的光——是不朽天柱嗎?」 * "đã nắm chặt thần thương". * "đôi mắt đã khôi phục sự thanh minh". * "trong ánh mắt chứa đựng sự chấn động sâu sắc". * "quang mang xuyên thủng vạn vật". * "Bất Hủ Thiên Trụ sao?". * Rewrite: Lý Nguyên đã nắm chặt thần thương, đôi mắt hắn đã khôi phục sự thanh minh, trong ánh mắt chứa đựng sự chấn động sâu sắc: "Đạo quang mang xuyên thủng vạn vật kia— chẳng lẽ là Bất Hủ Thiên Trụ?"
* **Paragraph 84:** 「出手的,是永恒境嗎?」 * Rewrite: "Kẻ ra tay, là Vĩnh Hằng Cảnh sao?"
* **Paragraph 85:** 這時。
李源已完全掌控了眼前這件帝兵。 * "đã hoàn toàn khống chế kiện Đế Binh trước mắt". * Rewrite: Lúc này. * Lý Nguyên đã hoàn toàn khống chế kiện Đế Binh trước mắt.* **Paragraph 86:** 「槍名——魔血?」李源輕聲自語,他已明白,這件帝兵應該是不朽天地開辟者的戰利品。
這名字,也非神槍本身的名字,而是不朽天地開辟者的賜名。 * "tên thương— Ma Huyết?". * "chiến lợi phẩm của người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa". * "cũng không phải tên của thần thương". * "mà là do người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa ban tên". * Rewrite: "Tên thương— Ma Huyết?" Lý Nguyên khẽ tự nói. Hắn đã hiểu, kiện Đế Binh này hẳn là chiến lợi phẩm của người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa. * Cái tên này, cũng không phải tên của bản thân thần thương, mà là do người khai sáng Bất Hủ Thiên Địa ban tên.* **Paragraph 87:** 「這槍身上的血跡,應該是它原主人的神血,只是被永恒境抹去意念,僅留下那可怕無比的戰意。」李源暗道。
冥冥中,他有種感覺,眼前這桿神槍,恐怕不是常見的頂尖帝兵,很可能還蘊含著秘密。 * "vết máu trên thân thương này". * "thần huyết của chủ nhân cũ". * "bị Vĩnh Hằng Cảnh xóa đi ý niệm". * "chỉ còn lại chiến ý kinh khủng vô cùng". * "trong cõi u minh". * "có một cảm giác". * "e rằng không phải đỉnh cấp Đế Binh thông thường". * "rất có thể còn ẩn chứa bí mật". * Rewrite: "Vết máu trên thân thương này, hẳn là thần huyết của chủ nhân cũ của nó, chỉ là đã bị Vĩnh Hằng Cảnh xóa đi ý niệm, chỉ còn lại chiến ý kinh khủng vô cùng kia." Lý Nguyên thầm nghĩ. * Trong cõi u minh, hắn có một cảm giác, cây thần thương trước mắt này, e rằng không phải đỉnh cấp Đế Binh thông thường, rất có thể còn ẩn chứa bí mật.* **Paragraph 88:** 不然,件帝兵,值得永恒境專門賜名嗎? * "Nếu không, một kiện Đế Binh như vậy, có đáng để Vĩnh Hằng Cảnh đặc biệt ban tên sao?". * Rewrite: Nếu không, một kiện Đế Binh như vậy, có đáng để Vĩnh Hằng Cảnh đặc biệt ban tên sao?
* **Paragraph 89:** 「這件魔血神槍,本身很特殊。」坐在高高王座上的金袍神主輕聲道:「心源,希望你別辜負它。」 * "Thần Thương Ma Huyết này". * "chính nó đã rất đặc biệt". * "ngồi trên ngai vàng cao vút". * "hy vọng ngươi đừng phụ nó". * Rewrite: "Kiện Thần Thương Ma Huyết này, bản thân nó đã rất đặc biệt." Thần Chủ áo bào vàng ngồi trên ngai vàng cao vút khẽ nói. "Tâm Nguyên, hy vọng ngươi đừng phụ nó."
* **Paragraph 90:** 「多謝神主。」李源拱手道。 * "cảm tạ Thần Chủ". * "chắp tay nói". * Rewrite: "Đa tạ Thần Chủ." Lý Nguyên chắp tay nói.
* **Paragraph 91:** 「這是另外的300億方永恒晶,一并拿去吧。」金袍神主一翻掌,又是一件儲物寶物飛出。
飛落到李源面前。 * "ba mươi tỷ phương Vĩnh Hằng Tinh". * "cùng lấy đi". * "bảo vật trữ vật". * "bay đến trước mặt Lý Nguyên". * Rewrite: "Đây là ba mươi tỷ phương Vĩnh Hằng Tinh còn lại, ngươi hãy cùng lấy đi." Thần Chủ áo bào vàng lật tay, lại một kiện bảo vật trữ vật bay ra. * Nó bay đến trước mặt Lý Nguyên.* **Paragraph 92:** 李源伸手接過,神念洞察,內部放著堆積如山的永恒晶這些永恒晶,對李源用途也不小。 * "thần niệm dò xét". * "bên trong chất đầy như núi Vĩnh Hằng Tinh". * "không hề nhỏ". * Rewrite: Lý Nguyên vươn tay đón lấy, thần niệm dò xét, bên trong chất đầy như núi Vĩnh Hằng Tinh. Những Vĩnh Hằng Tinh này, đối với Lý Nguyên mà nói, công dụng cũng không hề nhỏ.
* **Paragraph 93:** 「心源。」
「距深淵祭海開啟,還有不短的時間,希望你能更進一步。」金袍神主微笑道:「我也不多留你,回去吧。」 * "cách Tế Hải Vực Sâu khai mở". * "còn một khoảng thời gian không nhỏ". * "hy vọng ngươi có thể tiến thêm một bước". * "ta cũng không giữ ngươi lâu nữa". * Rewrite: "Tâm Nguyên." * "Cách Tế Hải Vực Sâu khai mở còn một khoảng thời gian không nhỏ, hy vọng ngươi có thể tiến thêm một bước." Thần Chủ áo bào vàng mỉm cười nói. "Ta cũng không giữ ngươi lâu nữa, hãy trở về đi."* **Paragraph 94:** 李源當時躬身,便跟隨倉邇統領離開了這方殿宇。 * "cung kính cúi người". * "rời khỏi cung điện này". * Rewrite: Lý Nguyên tức khắc cung kính cúi người, rồi theo Thống lĩnh Thương Nhĩ rời khỏi cung điện này.
* **Paragraph 95:** 不久后。
倉邇統領返回殿宇,恭敬道:「神主,心源準圣的這尊真身,已經離開不朽天地了。」 * "chẳng bao lâu sau". * "chân thân này của Tâm Nguyên Chuẩn Thánh". * "đã rời khỏi Bất Hủ Thiên Địa". * Rewrite: Chẳng bao lâu sau. * Thống lĩnh Thương Nhĩ trở lại cung điện, cung kính nói: "Thần Chủ, chân thân này của Tâm Nguyên Chuẩn Thánh đã rời khỏi Bất Hủ Thiên Địa rồi."* **Paragraph 96:** 「嗯。」神主輕輕點頭:「他在永恒神宮應該收獲不,又有魔血神槍輔助,應該有希望更進一步。」 * "thu hoạch không nhỏ". * "có Thần Thương Ma Huyết phụ trợ". * "nên có hy vọng tiến thêm một bước". * Rewrite: "Ừm." Thần Chủ khẽ gật đầu. "Hắn ở Vĩnh Hằng Thần Cung hẳn đã thu hoạch không nhỏ, lại có Thần Thương Ma Huyết phụ trợ, nên có hy vọng tiến thêm một bước."
* **Paragraph 97:** 「神王境,真能媲美主宰嗎?」倉邇統領暗暗感慨,他自然明白神主的期待,但仍感覺有些不可思議。
宇宙修行者,也能做到這一步? * "Thần Vương Cảnh, thật sự có thể sánh ngang với Chủ Tể sao?". * "thầm than thở". * "kỳ vọng của Thần Chủ". * "vẫn cảm thấy có chút khó tin". * "Tu hành giả vũ trụ". * "cũng có thể đạt đến bước này?". * Rewrite: "Thần Vương Cảnh, thật sự có thể sánh ngang với Chủ Tể sao?" Thống lĩnh Thương Nhĩ thầm than thở, hắn đương nhiên hiểu kỳ vọng của Thần Chủ, nhưng vẫn cảm thấy có chút khó tin. * Tu hành giả vũ trụ, cũng có thể đạt đến bước này sao?* **Paragraph 98:** 「神主,若是他失敗,那魔血神槍?」倉邇統領忍不住道。 * Rewrite: "Thần Chủ, nếu hắn thất bại, vậy Thần Thương Ma Huyết kia thì sao?" Thống lĩnh Thương Nhĩ không kìm được nói.
* **Paragraph 99:** 「這件編號寶物,歷代來不朽神殿的準圣都不會選。」金袍神丑平靜道:「繼續放亨去,恐怕再過萬億年,也不會有人選——剛好適合心源準圣。「 * "金袍神丑" (typo in original, should be 神主) -> "Thần Chủ áo bào vàng". * "bình tĩnh nói". * "các Chuẩn Thánh của Bất Hủ Thần Điện qua các đời đều không chọn". * "tiếp tục đặt ở đó". * "e rằng thêm vạn ức năm nữa, cũng sẽ không có ai chọn". * "vừa hay phù hợp với Tâm Nguyên Chuẩn Thánh". * Rewrite: "Kiện bảo vật có số hiệu này, các Chuẩn Thánh của Bất Hủ Thần Điện qua các đời đều không chọn." Thần Chủ áo bào vàng bình tĩnh nói. "Tiếp tục đặt ở đó, e rằng thêm vạn ức năm nữa, cũng sẽ không có ai chọn— vừa hay phù hợp với Tâm Nguyên Chuẩn Thánh."
* **Paragraph 100:** 「哪怕他一時失敗。」
「我相信他的將來。」 * "dù hắn tạm thời thất bại". * "ta tin tưởng vào tương lai của hắn". * Rewrite: "Dù hắn tạm thời thất bại." * "Ta tin tưởng vào tương lai của hắn."* **Paragraph 101:** 李源這仆真身返回心夢宇界,繼續熟悉著這件威能莫健的頂級帝兵,峽時間流逝,他也感受到這件帝兵的特殊。
「這是一件合道帝兵!」李源暗道。 * "chân thân này của Lý Nguyên". * "Tâm Mộng Vũ Giới". * "tiếp tục làm quen với kiện đỉnh cấp Đế Binh có uy năng vô cùng mạnh mẽ này". * "thời gian trôi qua, hắn cũng cảm nhận được sự đặc biệt của kiện Đế Binh này". * "Hợp Đạo Đế Binh". * "Lý Nguyên thầm nghĩ". * Rewrite: Chân thân này của Lý Nguyên trở về Tâm Mộng Vũ Giới, tiếp tục làm quen với kiện đỉnh cấp Đế Binh có uy năng vô cùng mạnh mẽ này. Cùng với dòng chảy thời gian, hắn cũng cảm nhận được sự đặc biệt của kiện Đế Binh này. * "Đây là một kiện Hợp Đạo Đế Binh!" Lý Nguyên thầm nghĩ.Let's do a final review for consistency in names (Lý Nguyên, Hàn Hành Chí Tôn, Tâm Mộng Thần Đế, Khánh Khởi Chủ Tể, Hỏa Côn Chí Tôn, các Thần Vệ Bất Hủ Thần Điện).* Lý Nguyên: Used consistently.* Hàn Hành Chí Tôn, Tâm Mộng Thần Đế, Khánh Khởi Chủ Tể, Hỏa Côn Chí Tôn, các Thần Vệ Bất Hủ Thần Điện: These are listed as "Nhân vật xuất hiện", but they don't *actually* appear in the provided text, except for "Thần Vệ Bất Hủ Thần Điện" which is just "Thần Vệ" in the text, and "Tâm Mộng Thần Đế" is not in the text but "Tâm Mộng Vũ Giới" is. I need to make sure I don't introduce these names if they aren't in the original content. The instruction says "Xử lý các tên nhân vật trong nội dung đồng nhất ngữ cảnh sau [ Nhân vật xuất hiện: ... ]", which implies I should use *these specific names* for characters that *appear* in the text. * "心源準圣" is used for Lý Nguyên. I should keep it as "Tâm Nguyên Chuẩn Thánh" when it appears as a title/name *for Lý Nguyên*. * "神衛" -> Thần Vệ (consistent). * "倉邇統領" -> Thống lĩnh Thương Nhĩ (consistent). * "金袍神主" -> Thần Chủ áo bào vàng (consistent). * "小墓" (Xiaomu) – the prompt doesn't list "Xiaomu" as a character, but it's in the text providing information. I will keep "Tiểu Mộ" as a proper noun in Vietnamese.
One more check on the *Huyền Huyễn* style (ancient, cold tone) and *no previous chapter context*.The tone seems to be maintained by using slightly more formal/archaic words where appropriate ("chư vị", "đa lễ", "yết kiến", "cát tường", "hư vô", "kỳ trân dị liệu", "ý chí kinh hoàng", "thần huyết", "u minh", "chí cao chi giới"). The narrative is largely observational and detached, fitting a "cold" tone.The content provided seems self-contained, so no previous context is required or injected.The instruction "Ngữ cảnh chương trước tuyệt đối KHÔNG đưa vào bản dịch" is critical. I've been careful not to add any information that isn't explicitly in the provided Chinese text.Regarding "Tâm Mộng Thần Đế" and "Tâm Mộng Vũ Giới" (心夢宇界): The prompt lists "Tâm Mộng Thần Đế" as a character. The text has "心夢宇界". These are different. I will translate "心夢宇界" as "Tâm Mộng Vũ Giới" and *not* conflate it with "Tâm Mộng Thần Đế".
Final check on character names:* Lý Nguyên: main character, used as Lý Nguyên, and also as Tâm Nguyên Chuẩn Thánh (心源準圣) and Tâm Nguyên Đại nhân (心源大人). This is consistent with common CN novel translations where a character might have multiple titles/names.* Thống lĩnh Thương Nhĩ (倉邇統領)* Thần Chủ áo bào vàng (金袍神主)* Thần Vệ áo giáp đỏ (赤甲神衛)* Thần Vệ (神衛)* Tiểu Mộ (小墓) - as a proper noun, not listed in main characters, but in the text. I'll keep it as is.All other listed characters (Hàn Hành Chí Tôn, Tâm Mộng Thần Đế, Khánh Khởi Chủ Tể, Hỏa Côn Chí Tôn) are not present in the provided source text, so they won't appear in the output.
Đề xuất Tiên Hiệp: Dị Thế Tà Quân
bách đinh
Trả lời1 tuần trước
hay phết