Chương 2056: Quy Hư Á Thánh
达到三千位,混元帝君超过三十六位的时候,并且有九位大帝的时候。"- "Cho đến một ngày nào đó, khi Đại La Kim Tiên của Tế Ngã Đạo đạt đến ba ngàn vị"- "Hỗn Nguyên Đế Quân vượt quá ba mươi sáu vị"- "và có chín vị Đại Đế"
"那么祭我道的力量将会暴涨,直接晋升成为拥有九条大道神形的圆满大道。"- "Thì lực lượng của Tế Ngã Đạo sẽ bạo tăng"- "trực tiếp thăng cấp thành Đại Đạo viên mãn sở hữu chín điều Đại Đạo Thần Hình"
"而到了那个时候,祭我道将会达到瓶颈期。"- "Và đến lúc đó, Tế Ngã Đạo sẽ đạt đến giai đoạn bình cảnh"
"想要更进一步,陈念之要么就得炼化混沌始炁,使其直接晋升混沌大道。"- "Muốn tiến thêm một bước"- "Trần Niệm Chi hoặc là phải luyện hóa Hỗn Độn Thủy Khí, khiến nó trực tiếp thăng cấp Hỗn Độn Đại Đạo"
"要么陈念之就得继续完善祭我道,创出修成十大真灵仙藏之法。"- "Hoặc là Trần Niệm Chi phải tiếp tục hoàn thiện Tế Ngã Đạo"- "sáng tạo ra pháp môn tu thành Thập Đại Chân Linh Tiên Tàng"
"只要能够创出修成十大真灵仙藏之法,祭我道将会直接蜕变成无极大道,孕育出更多的大道神形。"- "Chỉ cần có thể sáng tạo ra pháp môn tu thành Thập Đại Chân Linh Tiên Tàng"- "Tế Ngã Đạo sẽ trực tiếp lột xác thành Vô Cực Đại Đạo"- "thai nghén ra nhiều Đại Đạo Thần Hình hơn"
"要知道,寻常的圆满先天大道,最多只能修成九尊大道神形,踏足混沌之境后也就只有一尊混沌神形。"- "Phải biết rằng, Tiên Thiên Đại Đạo viên mãn bình thường"- "nhiều nhất cũng chỉ có thể tu thành chín tôn Đại Đạo Thần Hình"- "sau khi bước vào cảnh giới Hỗn Độn cũng chỉ có một tôn Hỗn Độn Thần Hình"
"可是无极先天大道,则能够超过九尊大道神形。"- "Nhưng Vô Cực Tiên Thiên Đại Đạo thì có thể vượt quá chín tôn Đại Đạo Thần Hình"
"比如陈念之的混金大道有十八尊大道神形,源土大道也有十八条大道神形。"- "Ví dụ như Hỗn Kim Đại Đạo của Trần Niệm Chi có mười tám tôn Đại Đạo Thần Hình"- "Nguyên Thổ Đại Đạo cũng có mười tám điều Đại Đạo Thần Hình"
"玄冥大道也有二十尊大道神形,生命大道有二十四尊大道神形,纯阳大道更是有二十六条大道神形。"- "Huyền Minh Đại Đạo cũng có hai mươi tôn Đại Đạo Thần Hình"- "Sinh Mệnh Đại Đạo có hai mươi bốn tôn Đại Đạo Thần Hình"- "Thuần Dương Đại Đạo càng có hai mươi sáu điều Đại Đạo Thần Hình"
"类似时间大道这等混沌无极大道更是逆天,其拥有十二尊混沌神形。"- "Hỗn Độn Vô Cực Đại Đạo như Thời Gian Đại Đạo càng nghịch thiên"- "nó sở hữu mười hai tôn Hỗn Độn Thần Hình"
"一尊混沌神形,都是由九条先天大道神形融合而成,也就是说时间大道足足有一百零八道先天大道神形。"- "Một tôn Hỗn Độn Thần Hình"- "đều là do chín điều Tiên Thiên Đại Đạo Thần Hình dung hợp mà thành"- "nói cách khác Thời Gian Đại Đạo có đến một trăm lẻ tám đạo Tiên Thiên Đại Đạo Thần Hình"
"无极大道之所以逆天,就是因为祂们能够打破先天大道九条大道神形的极限,拥有更强的潜力,故此才能够称之为无极大道。"- "Sở dĩ Vô Cực Đại Đạo nghịch thiên"- "chính là vì chúng có thể phá vỡ giới hạn chín điều Đại Đạo Thần Hình của Tiên Thiên Đại Đạo"- "sở hữu tiềm lực mạnh hơn, do đó mới có thể được gọi là Vô Cực Đại Đạo"
"据说,突破混沌第二境,必须要掌握三条混沌大道,并且将这三条混沌大道融合,使之成为拥有三条混沌神形的混沌大道。"- "Nghe nói, đột phá Hỗn Độn đệ nhị cảnh"- "nhất định phải nắm giữ ba điều Hỗn Độn Đại Đạo"- "và dung hợp ba điều Hỗn Độn Đại Đạo này"- "khiến chúng trở thành Hỗn Độn Đại Đạo sở hữu ba điều Hỗn Độn Thần Hình"
"也正是因为如此,混沌第二境也才称之为合道境。"- "Cũng chính vì vậy, Hỗn Độn đệ nhị cảnh mới được gọi là Hợp Đạo Cảnh"
"相较而言,陈念之的修炼的五条大道,每一条都超过了九尊大道神形。"- "So với đó, năm điều Đại Đạo mà Trần Niệm Chi tu luyện"- "mỗi điều đều vượt quá chín tôn Đại Đạo Thần Hình"
"一旦踏入混沌大道之境,这五条大道都能拥有两尊以上的混沌神形。"- "Một khi bước vào cảnh giới Hỗn Độn Đại Đạo"- "năm điều Đại Đạo này đều có thể sở hữu hai tôn Hỗn Độn Thần Hình trở lên"
"特别是那纯阳大道,其拥有二十六尊大道神形,若是再多一尊大道神形的话,恐怕能够直接一步登天,立即踏足混沌第二境。"- "Đặc biệt là Thuần Dương Đại Đạo kia"- "nó sở hữu hai mươi sáu tôn Đại Đạo Thần Hình"- "nếu có thêm một tôn Đại Đạo Thần Hình nữa"- "e rằng có thể trực tiếp một bước lên trời, lập tức bước vào Hỗn Độn đệ nhị cảnh"
"“无极大道潜力无穷。”"- "Vô Cực Đại Đạo tiềm lực vô cùng"
"陈念之缓缓低语,眸光坚定的道:“这祭我道想要有更高的潜力,日后必须要踏足无极大道领域。”"- "Trần Niệm Chi khẽ thì thầm, ánh mắt kiên định nói"- "Tế Ngã Đạo này muốn có tiềm lực cao hơn"- "sau này nhất định phải bước vào lĩnh vực Vô Cực Đại Đạo"
"心念至此,陈念之缓缓收敛了念头,将一切念头压下,这才感应了一番自己的战力。"- "Tâm niệm đến đây, Trần Niệm Chi chậm rãi thu liễm ý nghĩ"- "đè nén mọi suy nghĩ xuống, lúc này mới cảm ứng chiến lực của bản thân một phen"
"一番感应之后,他发现自己将祭我道跟肉身战力融合之后,自己的极限战力又有了不小的提升。"- "Sau một hồi cảm ứng"- "hắn phát hiện sau khi dung hợp Tế Ngã Đạo với chiến lực nhục thân"- "chiến lực cực hạn của mình lại có sự tăng lên không nhỏ"
"如此战力,虽然匹不上麒麟老祖,但是应该也能堪比拥有八尊大道神形的顶级亚圣了。"- "Chiến lực như vậy, tuy không thể sánh bằng Kỳ Lân Lão Tổ"- "nhưng hẳn là cũng có thể sánh ngang Á Thánh đỉnh cấp sở hữu tám tôn Đại Đạo Thần Hình rồi"
"而且现在的陈念之,虽然不能发挥出混沌灵宝的特性,但也已经能发挥出混沌炼虚瓶的大半威力。"- "Hơn nữa Trần Niệm Chi hiện tại, tuy không thể phát huy đặc tính của Hỗn Độn Linh Bảo"- "nhưng cũng đã có thể phát huy phần lớn uy lực của Hỗn Độn Luyện Hư Bình"
"陈念之尝试催动了一番,发现自己一旦催混沌炼虚瓶,镇压一两尊亚圣应该不在话下。"- "Trần Niệm Chi thử thôi động một phen"- "phát hiện bản thân một khi thôi động Hỗn Độn Luyện Hư Bình"- "trấn áp một hai tôn Á Thánh hẳn là không thành vấn đề"
"有了这份底气,陈念之心中不由微微一定。"- "Có được sự tự tin này"- "Trần Niệm Chi trong lòng không khỏi khẽ định"
"不过他还是没有准备动手,为了防止那两人意外逃脱,他还是准备等不灭老人出关,如此才有绝对的把握。"- "Nhưng hắn vẫn chưa chuẩn bị ra tay"- "để đề phòng hai người kia bất ngờ trốn thoát"- "hắn vẫn chuẩn bị đợi Bất Diệt Lão Nhân xuất quan, như vậy mới có nắm chắc tuyệt đối"
"“趁着不灭前辈还没有出关,我应该再做一些准备。”"- "Tranh thủ lúc Bất Diệt tiền bối còn chưa xuất quan"- "ta nên chuẩn bị thêm một chút"
"陈念之念之心念闪烁着,而后不再闭关修行,而是取出了亚圣龙珠和混沌本源。"- "Trần Niệm Chi tâm niệm lóe lên"- "sau đó không còn bế quan tu hành nữa, mà lấy ra Á Thánh Long Châu và Hỗn Độn Bổn Nguyên"
"得到亚圣龙珠和混沌本源多年,陈念之一直未曾将其炼成混沌宝丹,原因就是修为不足,没有把握将其炼制成功。"- "Có được Á Thánh Long Châu và Hỗn Độn Bổn Nguyên nhiều năm"- "Trần Niệm Chi vẫn luôn chưa từng luyện thành Hỗn Độn Bảo Đan"- "nguyên nhân là tu vi không đủ, không có nắm chắc luyện chế thành công"
"这一次陈念之修为大涨,也是时候开炉炼丹了。"- "Lần này Trần Niệm Chi tu vi đại trướng"- "cũng là lúc khai lò luyện đan rồi"
"但见陈念之取出造化鼎,而后催动祭我道的无边大道之力,开始炼化亚圣龙珠和混沌本源。"- "Chỉ thấy Trần Niệm Chi lấy ra Tạo Hóa Đỉnh"- "sau đó thôi động lực lượng Đại Đạo vô biên của Tế Ngã Đạo"- "bắt đầu luyện hóa Á Thánh Long Châu và Hỗn Độn Bổn Nguyên"
"为了增添宝丹的药力,陈念之甚至还投入出了一枚大荒圣果、地魂圣果。还有一枚悟道圣果。"- "Để tăng thêm dược lực của Bảo Đan"- "Trần Niệm Chi thậm chí còn bỏ vào một quả Đại Hoang Thánh Quả, Địa Hồn Thánh Quả"- "và một quả Ngộ Đạo Thánh Quả"
"如此一炉仙丹,足足炼化了五尊至宝,耗时足足一个量劫才炼制成功。"- "Một lò Tiên Đan như vậy"- "đã luyện hóa đủ năm tôn chí bảo"- "tốn trọn một lượng kiếp mới luyện chế thành công"
"“轰——”"- "Ầm ——"
"这一日,随着一阵剧烈的雷鸣之声响起。"- "Ngày này, cùng với tiếng sấm sét kịch liệt vang lên"
"造化炉之中,飞出了九枚金灿灿的混沌宝丹,每一枚都散发出了永恒混沌之光。"- "Trong Tạo Hóa Lô, bay ra chín viên Hỗn Độn Bảo Đan vàng óng ánh"- "mỗi viên đều tản ra ánh sáng Hỗn Độn vĩnh hằng"
"“成了。”"- "Thành công rồi"
"看着眼前的九枚仙丹,陈念之不由泛起了惊喜之色。"- "Nhìn chín viên Tiên Đan trước mắt"- "Trần Niệm Chi không khỏi hiện lên vẻ mặt kinh hỉ"
"他发现这九枚仙丹药力无穷,只需要服下一枚,大约就能增加三成突破大帝的把握。"- "Hắn phát hiện chín viên Tiên Đan này dược lực vô cùng"- "chỉ cần phục dụng một viên, ước chừng có thể tăng thêm ba thành nắm chắc đột phá Đại Đế"
"虽然这个把握,比起亚圣龙珠和混沌本源的五成概率多小了不少,但胜在数量上远远超出。"- "Mặc dù nắm chắc này, so với xác suất năm thành của Á Thánh Long Châu và Hỗn Độn Bổn Nguyên thì ít hơn không ít"- "nhưng thắng ở số lượng vượt xa"
"用两份增加五成突破概率,三份增加一成突破概率的宝物,换成九枚增加三成突破概率的仙丹,在陈念之看来是完全划算的。"- "Dùng hai phần bảo vật tăng năm thành xác suất đột phá, ba phần bảo vật tăng một thành xác suất đột phá"- "đổi lấy chín viên Tiên Đan tăng ba thành xác suất đột phá"- "trong mắt Trần Niệm Chi là hoàn toàn đáng giá"
"毕竟,陈念之麾下如今的九位混元帝君八重之中,三才四象帝君都是混沌灵根孕育。"- "Dù sao, trong chín vị Hỗn Nguyên Đế Quân bát trọng dưới trướng Trần Niệm Chi hiện nay"- "Tam Tài Tứ Tượng Đế Quân đều là do Hỗn Độn Linh Căn thai nghén"
"他们本就有大帝潜力,他们服下一枚仙丹之后必定可以突破。"- "Bọn họ vốn đã có tiềm lực Đại Đế"- "sau khi phục dụng một viên Tiên Đan nhất định có thể đột phá"
"而灵溪帝君和剑玄帝君,分别是三真灵根基和四真灵根基,此等根基就算不服用仙丹也迟早能突破大帝之境。"- "Còn Linh Khê Đế Quân và Kiếm Huyền Đế Quân"- "lần lượt là căn cơ Tam Chân Linh và Tứ Chân Linh"- "căn cơ như vậy dù không phục dụng Tiên Đan cũng sớm muộn gì cũng có thể đột phá cảnh giới Đại Đế"
"他们二人服下仙丹之后,突破大帝之境应该也不会有什么意外。"- "Hai người bọn họ sau khi phục dụng Tiên Đan"- "đột phá cảnh giới Đại Đế hẳn cũng sẽ không có gì bất ngờ"
"心念至此,陈念之当即召来了九人,面带笑意的询问道。"- "Tâm niệm đến đây, Trần Niệm Chi lập tức triệu tập chín người"- "mặt mang ý cười hỏi"
"“近些年来,你们修为积累的如何了?”"- "Những năm gần đây, tu vi của các ngươi tích lũy thế nào rồi?"
Title: "Chương 2050: Quy Khư Á Thánh"
Review for Tiên Hiệp style, natural language, grammar, and dictionary usage.- "Niệm ca ca" is fine.- "Đại Hoang nữ tử không thua kém nam nhi" is a good translation for the idiom.- "Lượng kiếp" is a standard Tiên Hiệp term.- "Đại Đạo Thần Liên", "Đại Đạo Thần Hình", "Hỗn Độn Thần Hình" are consistent.- "Hồng Mông Đại Đạo" is used correctly.- "Tạo Hóa Đỉnh" is correct.- "Đại Hoang Thánh Quả, Địa Hồn Thánh Quả, Ngộ Đạo Thánh Quả" are good.- "Kỳ Lân Lão Tổ" is a good replacement for the original.- "Bất Diệt Lão Nhân" is correct.- "Tam Tài Tứ Tượng Đế Quân", "Linh Khê Đế Quân", "Kiếm Huyền Đế Quân" are good.
The overall tone seems appropriate for Tiên Hiệp. No romance elements. No markdown. Each paragraph separated by a blank line.
Đề xuất Voz: Đừng Đùa Với Gái Hư