Chương 935: Thiên quang gào thét, ám họa chảy ngang (trung)
Bình minh vừa hé rạng, gió sớm lướt qua dãy núi Tây Nam, trên Kiếm Các quan thành, ngọn lửa vẫn ngùn ngụt cháy. Thành lầu bằng gỗ, sau trận hỏa hoạn đêm qua, đã cháy đen toàn thân, cột kèo, ngói lợp đều tróc ra từng mảng dưới sự liếm láp của lửa dữ. Dẫu cho ngọn lửa lớn dần thu lại, khói đen vẫn cuồn cuộn bốc lên, mang theo hơi nóng kinh người. Gió sớm cùng sương mù bao trùm hoàn toàn nửa phía nam quan thành, nhưng bên trong tường chắn phía bắc, sức nóng dịu hơn, nơi đây, binh lính hai bên đang giao chiến kịch liệt trên lối đi hẹp, chẳng mấy rộng rãi.
Khi binh sĩ đôi bên xáp lá cà, vũ khí tầm xa tạm thời vô dụng. Quân Nữ Chân lập thành lá chắn trận, xông lên phía trước, ném ra những quả bom lửa từ phía sau. Hán quân cũng dùng lựu đạn đáp trả. Tiếng nổ tung rền vang trên đầu tường, giữa không khí nóng bỏng, người người tìm kiếm nơi ẩn nấp. Làn sóng khí nóng rát ập tới, vạch lên những vết bỏng rộp kinh hoàng trên mặt người. Một số binh sĩ Hán quân chớp lấy thời cơ, tiếp tục tiến lên, ném lựu đạn vào bậc thang phía sau thành lầu. Sức công phá của những vụ nổ làm rung chuyển thành lầu vốn đã khô mục vì lửa, khiến nhiều cột gỗ đổ sập, vùi lấp binh sĩ dưới đống than tro, gỗ đá. Vô số đốm lửa bùng lên, bắn vọt lên trời.
"Theo ta xông!" Tiếng xung trận thét vang, hòa cùng gió sớm, xoáy lên từ dưới sườn núi đầy tro tàn. Chiến sĩ Hán quân vẫn không ngừng xông lên phía trên quan thành nóng rực. Quan thành ngập trong lửa dữ khiến lòng người khiếp sợ, song để thật sự đột phá nó, thời gian hao phí lại chẳng lâu. Những chiến sĩ Hán quân đã leo lên quan lầu không còn đường lui, họ kiên cường cầm lựu đạn, bất chấp lửa và khói đen mà đột tiến. Phía sau quan lầu, thế lửa chưa lan tới triệt để, binh lực Nữ Chân tuy dễ dàng tiếp cận hơn, nhưng lại chịu tổn thất nặng nề hơn dưới sức nổ của lựu đạn. Sau nhiều đợt giao tranh, Hán quân từ trên quan lầu ném lựu đạn xuống quảng trường nhỏ bên trong, buộc quân Nữ Chân phải rút lui về phía xa, dùng tên bắn trả.
Quảng trường nhỏ phía sau quan thành không lớn, xa hơn nữa là đường núi quanh co. Sau một trận chém giết, quân Nữ Chân dần lui, còn Hán quân thì ào ạt tiến lên. Mao Nhất Sơn dẫn đầu, người đầu tiên xông lên đầu tường, đột nhập vào quảng trường nhỏ bên trong quan thành. Hơn trăm chiến sĩ theo sau, một bộ phận xuống phía sau, đúng lúc đó, cuộc phản công thực sự của Bạt Ly Tốc mới bắt đầu.
Từ phía sau núi, mười mấy khẩu đại pháo gần như đồng loạt khai hỏa. Đạn pháo bay vút, tiếng nổ long trời lấp cả quan thành và quảng trường. Lúc này, ngọn lửa vẫn lan tràn trên đầu tường, cửa thành bên trong đã bị phá hủy bởi vô số đá tảng, cả tòa quan thành giờ đây như một rào chắn khổng lồ. Mười mấy khẩu pháo tuy không thể bao phủ toàn bộ khu vực, nhưng dưới sức oanh kích mãnh liệt ấy, hàng chục chiến sĩ Hán quân đã hy sinh ngay tại chỗ. Bạt Ly Tốc thậm chí còn bố trí hai máy ném đá cỡ nhỏ trên đường núi phía sau, ném những thùng gỗ chứa đầy thuốc nổ về phía quan lầu đang cháy, tạo ra một đợt nổ dữ dội mới.
Gió núi cuốn tới, Mao Nhất Sơn từ dưới đất lồm cồm bò dậy, tai ù đi. Chàng kéo người chiến sĩ lăn lộn bên cạnh, bắt đầu lùi về phía sau, miệng hét lớn: "Cứu người! Tìm nơi ẩn nấp!" Quảng trường nhỏ không có công sự, nhưng vẫn có góc chết mà hỏa lực không thể chạm tới. Vừa dìu đồng đội chạy đến chỗ khuất dưới chân thành, đợt pháo kích thứ hai đã lại vang lên, bụi mù và mùi thuốc súng tràn ngập khắp nơi. Có người hỏi có nên lùi vào sâu hơn trong quan thành không, Mao Nhất Sơn lắc đầu: "Cứu người! Chuẩn bị lựu đạn! Cẩn thận tên!"
Trong màn bụi mù, số chiến sĩ Hán quân rút về dưới chân tường thành chỉ còn hơn mười người. Mấy người bị thương vẫn đang giãy giụa trên mặt đất phía trước, nhưng đã không còn khả năng. Vừa lúc lời Mao Nhất Sơn dứt, trên bầu trời phía trước, mưa tên đã trút xuống. Một nhóm chiến sĩ giơ khiên, rồi theo đó là tiếng "đinh đinh đương đương" dữ dội, bụi mù vẫn bao trùm phía trước, quân Nữ Chân đã xông tới. "Lựu đạn! Chuẩn bị xông!" Giữa tiếng gầm của Mao Nhất Sơn, mấy quả lựu đạn được ném về phía quân Kim đang ào tới. Từ phía trận địch, những quả bom lửa cũng được ném mạnh, nhắm vào góc chết dưới chân thành. Nhưng Mao Nhất Sơn đã nhanh hơn một bước, dốc hết sức lực, lao thẳng ra phía trước.
Trên chiến trường, còn có những chiến sĩ Hán quân bị thương loạng choạng đứng dậy, rồi mũi giáo quân Kim xuyên qua thân thể họ. Mao Nhất Sơn lao qua bên cạnh người chiến sĩ chưa kịp ngã xuống ấy, gầm lớn, đâm thẳng vào đội hình quân Kim cũng vừa bị lựu đạn đánh tan. Những binh sĩ Hán quân còn lại cũng đã điên cuồng xông lên, cùng quân Kim chém giết theo kiểu tán binh. Phía trước bị hỏa lực phong tỏa, phía sau phải hứng chịu bom đạn oanh tạc, chỉ còn cách lựa chọn một trận chém giết "trong ngươi có ta, trong ta có ngươi" mới là lối thoát duy nhất.
Những người có thể theo Mao Nhất Sơn tiên phong tấn công đều là binh sĩ dày dạn kinh nghiệm, phần lớn nhìn rõ cục diện. Họ dùng lựu đạn phá vỡ đội hình địch thành tán binh để tấn công, và một khi đã xông vào trận địch, ba, bốn người kết thành thế trận, luôn tạo ra lợi thế hai đánh một trong những trận chiến cục bộ. Quân Nữ Chân tuy đơn binh tác chiến cực kỳ hung hãn, nhưng trong nửa năm chiến dịch Tây Nam, ngay cả những đội ngũ tinh nhuệ nhất cũng thường xuyên chịu thiệt trong các trận hỗn chiến với Hán quân.
Mao Nhất Sơn giữa trận chém giết, vung đao hạ gục hai tên quân Kim. Trong tầm mắt chàng, đã có mấy người ngã xuống, mùi máu tươi tanh nồng lan tỏa. Phía sau, trên tường thành, mấy chiến sĩ Hán quân đã đột phá, mang theo nỏ xuống tham chiến. Phía quân Nữ Chân cũng có vài chiến sĩ thân hình cao lớn, giáp trụ tinh lương xông tới chém giết – họ cũng không dám một lúc dốc quá nhiều binh sĩ, e sợ tổn thất nặng nề dưới sức nổ của lựu đạn.
Lập tức, những thùng thuốc nổ lại được ném lên đỉnh quan thành, bụi mù cuồn cuộn gào thét khắp bốn phía. Cùng lúc đó, những quả hỏa tiễn từ phía Hán quân cũng xẹt qua trên quan thành, bay vào vách núi đối diện, tạo ra những cột khói đặc cuồn cuộn. Hỏa tiễn đã qua mấy lần điều chỉnh, song giữa tình thế không thể đo đạc chính xác cự ly và gió núi dữ dội, chúng ở khoảng cách quá xa, cơ bản không thể uy hiếp được trận địa quân Nữ Chân trong núi. Sau vài phát bắn xa, đành phải bỏ cuộc.
Giữa cảnh bụi mù cuồn cuộn, tên bay như mưa, đôi bên không ngừng chém giết, chẳng biết đã bao lâu. Quân Nữ Chân dần lộ rõ ý định rút lui. Mao Nhất Sơn hô lớn: "Cứu thương binh!" Chẳng mấy chốc, đạn pháo lại bắn tới. Đám người lui vào góc chết dưới tường thành, nơi đạn pháo không thể vươn tới. Thương binh chưa kịp chuyển lên tường thành thì quân Nữ Chân đã lại tiến công đợt hai. Từng đợt giao tranh, chém giết qua lại, quân Kim xông lên rồi lại bị đánh lui.
Cuộc tranh đoạt quảng trường nhỏ kéo dài hơn nửa canh giờ, đôi bên mỗi bên đã phải trả giá hơn hai trăm sinh mạng. Khi ngọn lửa trên quan thành dần tắt, Hán quân mới có thể ổn định trận địa trên quảng trường nhỏ, giữa một vũng máu. Thi thể chồng chất như núi. Trên mảnh đất trống nhỏ hẹp này, đôi bên đã dùng chiến thuật "thêm dầu vào lửa", mỗi bên hy sinh hơn hai trăm người để tranh giành, đây đã là một trận chiến vô cùng thảm liệt. Ngay cả trận Tiểu Thương năm xưa, cũng hiếm khi đạt đến mức độ chém giết kinh hoàng như vậy.
Mao Nhất Sơn mấy phen suýt ngã quỵ trên trận địa. Lượng lớn thương binh được đưa xuống trong đợt đầu, rồi lại hy sinh trong đợt chém giết thứ hai. Nhưng cho đến cuối cùng, quân Nữ Chân vẫn không thể thực sự chiếm được thế thượng phong. Đây là những gì xảy ra trong canh giờ đầu tiên kể từ khi cuộc tấn công Kiếm Môn quan bắt đầu. Hán quân bị giữ chặt ngay trước quảng trường nhỏ dưới chân thành, đôi bên đều không thể tiến thêm. Hán quân chiến ý kiên cường, Bạt Ly Tốc cũng không hề yếu thế. Về sau, trong khu vực nhỏ hẹp ấy, thi thể chồng chất, mọi thứ đều thảm khốc đến tột cùng. Mao Nhất Sơn trong trận chém giết đã gục xuống giữa vũng máu. Một Liên trưởng lệnh chiến sĩ cõng chàng lên tường thành, vượt qua quan lầu để đưa về phía sau. Binh sĩ gào lớn với đội quân y: "Cứu sống Đoàn trưởng của ta!" Đó có lẽ là một trong số ít đặc ân mà chàng, với tư cách Đoàn trưởng, nhận được trên chiến trường. Còn nhiều chiến sĩ khác, vì không thể kịp thời đưa về phía sau, đã vĩnh viễn nằm lại nơi trận tiền.
Ngọn lửa trên quan lầu dần tắt, theo đó, con đường dần được khai thông. Hán quân bắt đầu thử đột phá về phía trước. Nhưng phía sau, trên đường núi, Bạt Ly Tốc dùng trận địa pháo giữ vững con đường vốn chẳng mấy rộng rãi ấy kiên cố như thành đồng. Đến chiều hôm đó, Hán quân mới phối hợp vài quả hỏa tiễn để loại bỏ mười mấy khẩu pháo sắt phía sau, rồi thử tiến công lên đường núi. Điều chờ đợi họ, chính là sự chống cự ngoan cường, theo kiểu "đập nồi dìm thuyền" của địch.
***
Phàm là quốc gia hay dân tộc nào, khi lâm vào nguy nan, ắt sẽ xuất hiện những nhân vật kiệt xuất, dùng phương cách riêng mà cải cách hoặc phản kháng. Đương nhiên, cũng có khi bởi muôn ngựa im tiếng, ít thấy sự phản kháng, mà những người ấy mới hiện rõ tầm vóc đặc biệt.
Chiến mã lao nhanh, xuyên qua lưng núi, vượt ngàn dặm đường, qua những doanh trại cờ xí san sát. Khi trinh sát chuyển tin tức về trận kịch chiến Kiếm Môn quan đến tay Hoàn Nhan Tông Hàn, vị lão tướng Nữ Chân này, người ngay cả khi con ruột qua đời cũng chưa từng quá đỗi động lòng, trong mắt cũng không kìm được mà rỉ ra hai hàng lệ đục.
Tướng quân bách chiến sa trường, trên chiến trường, bất luận đại tướng nào thương vong, đều là khó tránh khỏi. Một vị đại tướng mất đi, dẫu là con mình, cũng chỉ là chuyện may rủi. Nhưng khi trong quân, đại tướng cứ nối tiếp nhau bại trận, rồi hy sinh, thì đó là điềm báo quốc vận đã đến hồi khẩn cấp, thời khắc then chốt. Nhớ năm xưa A Cốt Đả khởi sự với ba ngàn người, trong số đó, ai có thể được coi là đặc biệt? Từng trận chiến, hàng ngàn vạn người lần lượt ngã xuống, nhưng quân Nữ Chân vẫn hăng hái, cái chết của ai cũng chưa từng thực sự ảnh hưởng đến đại cục. Lâu Thất về sau được xưng là Chiến Thần Nữ Chân, nhưng năm ấy, y chưa chắc đã thiện chiến hơn ai, y chỉ là trong mấy chục năm chinh chiến, còn sống sót mà thôi. Đến khi Lâu Thất hy sinh ở Tây Bắc, sau đó lại mất đi Từ Bất Thất, nước Kim cảm thấy đau lòng khôn xiết. Một mặt, điều đó cho thấy họ đủ quý giá, mặt khác, cũng chỉ có thể nói rằng, những người còn lại đều chẳng sánh bằng họ.
Đến trận chiến Tây Nam này, từ Ngoa Lý Lý đến Tà Bảo, rồi Dư Dư, Đạt Lãi, mỗi lần tổn thất đều khiến lòng người đau xót. So với ba mươi năm trước, khi đi theo A Cốt Đả khởi sự, tâm tình này chưa từng có. Ai chết cũng là lẽ thường, một tướng lĩnh ngã xuống thì có người khác thay thế. Nhưng đến tận lúc này, mỗi người trong số họ đều không ai có thể thay thế. Trận chiến Đàm Châu mất Ngân Thuật Khả, vốn là một trong những tài soái có thể giữ vững đại cục sau mình và Cốc Thần, nào ngờ lại vì sự liên lụy của kẻ hoàn khố Hoàn Nhan Thanh Giác mà ngã vào mưu kế xảo quyệt của tướng lĩnh Hán nhân. Sau khi Ngân Thuật Khả mất, lực lượng của bộ tộc y vốn có thể đặt lên vai Bạt Ly Tốc – hai huynh đệ này dùng binh, một người cương mãnh khí phách, một người ổn trọng mềm mỏng, địa vị của họ vốn cao hơn cả Ngoa Lý Lý, Dư Dư, Đạt Lãi. Nhưng theo tin tức chiến sự từ Kiếm Môn quan truyền đến, Tông Hàn trong lòng đã rõ, Bạt Ly Tốc sẽ không thể trở về.
Song, nào còn có thể nghĩ ngợi nhiều. Dẫu cho từ lý trí mà phân tích, binh lực Hán quân ở Tây Nam đã giật gấu vá vai, nhưng chỉ qua lần gặp mặt trước trận Sư Lĩnh, Tông Hàn đã thấu rõ: hiểm trở của Kiếm Các không thể ngăn cản ý chí muốn từ phía sau đột phá của vị Tâm Ma kia. Nếu ngoài núi Tây Nam không có hơn hai vạn quân của Tần Thiệu Khiêm, có lẽ đối phương sẽ cầu an ổn, đợi sau khi Đại Kim rút đi rồi thong thả thu phục Kiếm Môn quan. Nhưng chính vì có hai vạn người ấy chặn đường, con Hắc Long hung hãn từ Tây Nam này ắt sẽ không tiếc bất cứ giá nào để phá vỡ cửa ải. Dẫu sau này có thể phải chịu phản phệ nhất định, nhưng Kiếm Môn quan không thể cản được ý chí của kẻ Tâm Ma, cũng không thể ngăn được sức tấn công của súng đạn mới. Được bố trí ở Kiếm Môn quan, nếu không phải một tướng lĩnh như Bạt Ly Tốc, những người còn lại sẽ chỉ sụp đổ và suy tàn nhanh hơn. Khi hai chi Hán quân hợp làm một, đường về của đại quân mình cũng chỉ càng thêm chật vật.
Hồi tưởng lại hành trình mấy chục năm từ khi tinh vân hội tụ đến nay dần lụi tàn, Tông Hàn thở dài một tiếng, đội mũ giáp, bước ra khỏi đại trướng. Quân đội đã điều động, tập kết xong xuôi. Trước khi Kiếm Môn quan bị đột phá, chàng sẽ tập trung toàn bộ lực lượng tinh nhuệ, tiến hành một trận đại quyết chiến, vây giết cái gọi là Quân đoàn số bảy của Hán quân do Tần Thiệu Khiêm cầm đầu. Đó là lời giải thích duy nhất chàng có thể làm cho sự hy sinh của Bạt Ly Tốc.
***
Trời tối xuống, người ta liền phải đốt lửa. Có khi, trên vùng đất hoang vu, người ta thậm chí chỉ có thể tự đốt cháy chính mình, mà chờ đợi bình minh. Hương vị ấy, quân Nữ Chân mới vừa cảm nhận được, còn Vũ triều thì đã chìm đắm trong đó hơn mười năm. Nếu như sự giác ngộ của Tông Hàn, Hi Doãn, Bạt Ly Tốc còn hiện hữu khí tức lý trí và thấu đáo, thì ngọn lửa đang bùng cháy trên thân Đới Mộng Vi ở bờ sông Hán Thủy, lại càng giống một bó đuốc điên cuồng và vặn vẹo.
Phía bắc, phủ Vân Trung, tiết trời âm u. Thì Lập Ái đứng trên tường thành, ánh lửa của chàng cũng đang chống đỡ mảng tối bao phủ phủ Vân Trung. Dưới thành là biển người bị dồn đuổi từ bốn phương tám hướng tới vây thành, trong đó có người Kim, có Hán nô – điều này chứng tỏ kẻ tấn công không phải là Hán nhân từ phía nam. Trên thực tế, đoàn kỵ mã và kiểu dáng doanh trướng từ xa đã nói rõ điều đó: kẻ đánh tan Nhạn Môn quan, rồi vòng vèo tiến tới, chính là người thảo nguyên bị chặn ở phía tây.
Tình trạng vây thành đã kéo dài mấy ngày. Các trấn nhỏ, thôn trang gần đó, cư dân vốn có bị những người thảo nguyên này từng đợt dồn đuổi tới. Biển người bia đỡ đạn vây dưới thành không thể xâm phạm được thành trì, nhưng đối với người Nữ Chân, tổn thất lớn nhất có lẽ là sự tổn hại đến tôn nghiêm và thể diện sau lần đầu tiên trải qua chuyện này. Trong thành, con cháu huân quý không ngừng la hét đòi xin xuất chiến, nhưng Thì Lập Ái đã gạt bỏ ý nghĩ ấy.
Ngày thứ hai kỵ binh tiên phong người thảo nguyên kéo đến chân thành, Thì Lập Ái từng lệnh một ít kỵ binh trong thành xuất kích, thăm dò thực lực đối phương. Chi kỵ binh thảo nguyên ấy tỏ ra liều lĩnh, lỗ mãng, sau một trận đối xạ lại rút lui trong hỗn loạn. Đây là lần giao thủ đầu tiên giữa đôi bên ở Vân Trung. Là chiến sĩ của nước Kim gần như chinh phục thiên hạ, việc không sợ sống chết trong đối xạ, đánh lui đối phương vốn là lẽ đương nhiên. Nhưng Thì Lập Ái mơ hồ nhận ra một điều bất ổn, đến khi thu binh, chàng mới ý thức được kỵ binh của mình gần như đã bị đối phương vô tình hay cố ý dẫn dụ đi rất xa. Đó là một khoảng cách vô cùng vi diệu. Chi kỵ binh này là tinh nhuệ của quân thủ thành, sau khi nhận lệnh đã lập tức quay về, đối phương cũng không truy kích nữa. Nhưng Thì Lập Ái luôn cảm nhận được, rất nhiều ánh mắt dưới thành, đang im lặng dõi theo chàng, chờ đợi một cơ hội nào đó đến.
Sau đó hai ngày, lão tướng trên đầu tường cẩn thận quan sát động tĩnh của chi kỵ binh ấy, lúc này mới mơ hồ nhận ra rằng, chi kỵ binh này tuy trông hoang dã khó thuần, nhưng thực tế lại có hiểu biết chiến đấu khá xuất sắc, và biểu hiện trong trận tiến công rồi rút lui ngày hôm đó có sự khác biệt tinh tế. Nếu chàng chậm thu binh một chút, quân địch có lẽ đã theo kỵ binh của mình mà nhanh chóng đánh tới cửa thành. Chưa nói đến việc có thể thừa cơ hỗn loạn mà vào thành hay không, chi đội ngũ dưới tay chàng, ít nhất là không thể trở về nguyên vẹn.
Chàng là người cả đời trải qua chiến loạn, dẫu đã nhìn ra những điều này, trong thầm lặng cũng không nói với lớp hậu bối. Một là, uy nghiêm của chàng quá lớn, không cần vì một vài chuyện nhỏ mà phải giải thích. Hai là, duy trì sự phản nghịch và nhuệ khí của người trẻ, trong nhiều thời điểm, cũng là vô cùng cần thiết.
Tình trạng vây thành như vậy kéo dài mấy ngày, từng trận chiến lớn nhỏ đang diễn ra ở gần Vân Trung. Cuộc Nam chinh lần thứ tư của nước Kim đã mang đi tuyệt đại bộ phận đội quân tinh nhuệ, nhưng không có nghĩa là nội bộ nước Kim đã trống rỗng đến mức không phòng bị. Các đội quân thường trú, đội ngũ trị an, thậm chí cả binh sĩ dày dạn kinh nghiệm, đều có thể bất cứ lúc nào kéo ra một đội quân quy mô tương đối lớn. Kể từ khi Nhạn Môn quan bị phá vỡ, binh phong của người thảo nguyên nhanh chóng chạm đến phủ Vân Trung, các nơi liền có từng chi đội quân xuất phát, nhanh chóng tập trung về đây. Trên đường đi, họ liên tục gặp phải những trận mưa tên tập kích. Cung tên của người thảo nguyên rất mạnh, thuật cưỡi ngựa kinh người. Trong tình hình quân chủ lực đã xuôi nam, ít nhất là về kỵ mã, người nước Kim đã không thể chống lại đám kỵ binh thảo nguyên này. Mà những người thảo nguyên này cũng tuyệt đối không cùng quân đội nước Kim triển khai bất kỳ trận chiến chính diện nào. Khi gặp bộ binh, họ sẽ bắn tên từ xa. Khi bộ binh kết chặt trận thế, họ lại rời đi, không lâu sau lại đến quấy nhiễu, từ ban ngày quấy nhiễu đến đêm, rồi từ đêm lại quấy nhiễu đến bình minh.
Quân Nữ Chân đến tiếp viện phần lớn lâm vào vũng lầy, cơ bản không thể đến dưới thành Vân Trung. Chỉ có hai chi bộ binh lái xe xuyên qua tuyến phong tỏa vào ngày mười ba, mười lăm tháng Tư, lập tức bị đại quy mô kỵ binh thảo nguyên săn lùng ở nơi xa tầm mắt ngoài thành Vân Trung. Thì Lập Ái án binh bất động.
Ngày mười bảy tháng Tư, đã có vài khung máy ném đá trông xiêu vẹo được dựng lên ở phía trước trận địa. Khi đối phương đẩy tới chuẩn bị ném, trên tường thành phủ Vân Trung cũng đã chuẩn bị sẵn sàng phản kích. Hoàn Nhan Đức Trọng và những người đi cùng đã thuyết phục Thì Lập Ái xuống khỏi tường thành, nhưng Thì Lập Ái chỉ chống gậy, chuyển vào bên trong thành lầu cạnh đó.
"Phủ Vân Trung được sửa chữa lại do chính ta đốc tạo. Vài ba hòn đá, không thể phá nổi bức tường ngu xuẩn này. Cứ xem chúng muốn làm gì."
Điều đầu tiên được ném vào thành Vân Trung, không phải là đá.
Đề xuất Voz: Review lại " Em đã bỏ nghề làm nông nghiệp như thế đó "