Khi viết bài tổng kết này, ta vừa sắp xếp xong phần chữ chưa viết kịp vào buổi chiều do bận tập gym, tiện tay liếc qua bảng nguyệt phiếu và khu bình luận truyện, sau đó ghé qua khu vực bao lì xì (hồng bao) một chút, mà giật mình run rẩy, sao lại có vụ phát hồng bao thế này? Hàng xóm (tác giả bên kia) mỗi lần muốn bị đuổi kịp là lại phát hai ngàn tấm nguyệt phiếu hồng bao, cũng không phát quá nhiều, chỉ đủ để giữ khoảng cách không bị rút ngắn. Đây chẳng phải là đang dụ dỗ chúng ta đuổi theo, dụ dỗ chúng ta tiêu tiền sao?
Chuyện này, chỉ cần nhìn thoáng qua là có thể nhận ra, nên ta vẫn luôn không bận tâm, vẫn theo lệ cũ kêu gọi nguyệt phiếu. Thật đấy, không cần thiết tranh chấp chuyện như thế này, cũng không cần thiết phí tiền oan uổng, vậy mà các ngươi sao lại nhịn không được chứ? Ta từ đầu đến cuối đều cảm thấy, làm người không thể quá tham lam, không thể để xảy ra chuyện "khiến độc giả vì mình mà tiêu càng nhiều tiền" như vậy. Mọi người có thể đặt mua, ném nguyệt phiếu, thỉnh thoảng khen thưởng, đã là cha mẹ áo cơm của ta rồi. Nếu ta còn đòi hỏi nhiều hơn nữa, vậy thì thật vô lý.
Nói về chuyện chính, trước tiên ta xin tổng kết việc sáng tác trong tháng Năm. Mặc dù có rất nhiều chuyện, nhưng ta chỉ xin nghỉ một ngày. Có một vài chương tiết số lượng từ hơi ít. Ừm, tháng này có một phần nội dung viết hơi có tì vết, khá đột ngột. Không phải chỉ riêng đoạn Klein (Khắc) bị đa nhân cách (tinh thần phân liệt), bởi vì bản thân ta muốn viết về Ám Sát Bút Ký (Trộm bút ký) thì trong quá trình khó tránh khỏi xảy ra ngoài ý muốn. Nếu không có cảm giác đột ngột phát sinh, ngược lại sẽ không hay. Hơn nữa, rất nhiều miêu tả phía trước cũng đã có phần đặt nền cho vấn đề tâm lý rồi.
Chủ yếu là đoạn trước Ám Sát Bút Ký, việc trực tiếp nhảy đến phần chuẩn bị xong và sắp hành động thì chưa đủ mượt mà. Ta đáng lẽ nên nhắc thêm một câu khi gặp Bernadet lần cuối, rằng hiện tại chỉ còn việc thăm dò rõ ràng quy luật của nô bộc này, còn các chuẩn bị khác đã ổn thỏa. Như vậy, lượn một vòng rồi sau đó mới nói sắp triển khai hành động, sẽ tự nhiên hơn nhiều. Lúc đó cũng là khi viết về đời sống thường ngày của đại phú ông khiến ta đau đầu. Một mặt phải giữ gìn sức hút của kịch bản, không để thường ngày trở nên nhạt nhẽo; mặt khác, Dwayne Dantes cũng không thể trong thời gian ngắn mà dẫn vào các loại vòng tròn, gặp được những chuyện liên quan đến phi phàm. Điều này cần một khoảng thời gian dài. Bởi vậy, vừa muốn hài hòa mạch truyện chính, lại không thể bỏ qua kịch bản của các nhân vật khác, nên đành phải lược bỏ một số đoạn kịch bản rườm rà, không thú vị.
Với mảng sáng tác văn học mạng này, mỗi ngày đều phải viết, nên trạng thái luôn khó tránh khỏi những lúc không tốt. Mặt khác, cảm giác đột ngột còn đến từ việc mọi người cho rằng Ám Sát Bút Ký đáng lẽ phải là đoạn bùng nổ cuối cùng của quyển này. Nhưng trong thâm tâm ta, sau quyển này còn có rất nhiều kịch bản. Đây chỉ là một bước đẩy vào bình thường, điều này có chút khác biệt so với trải nghiệm của độc giả.
Còn nữa, từ tập trước ta đã nhận ra rằng, khi số lượng thành viên hội Tarot tăng lên, độ khó trong việc kiểm soát (chưởng khống) ngày càng lớn. Giống như tiểu thư "Ma Thuật Sư" chẳng hạn, trước đó hình tượng của nàng vẫn chưa thể tròn đầy, mãi đến khi có thêm đất diễn trong tập này, nàng mới dần trở nên sống động. Vì vậy, ta đang có ý thức kiểm soát số lượng thành viên hội Tarot. Có những người chưa hẳn đã nhập hội, nhưng trong lòng ta, đã phân phối cho họ một lá bài. Đương nhiên, về sau chắc chắn cũng sẽ tăng thêm thành viên hội Tarot, nhưng sẽ không quá nhiều, hiện tại ta chưa có khả năng cùng lúc kiểm soát gần 20 vai diễn.
Tổng kết xong việc sáng tác tháng Năm rồi, giờ nói về tháng Sáu... Này, kia, có chút ngượng ngùng khi nói rằng, tháng này ta sẽ đi du lịch một chuyến. Trước khi kết hôn, ta đã hứa với vợ là mỗi năm sẽ cùng nàng đi du lịch một lần. Năm ngoái là trước khi mở sách, chúng ta đi Triều Sán, Quảng Châu, Thuận Đức chơi một vòng. Còn năm nay, Quỷ Bí (tên truyện) chắc chắn vẫn chưa kết thúc, nên không thể hoãn đến cuối năm. Thêm nữa có bạn bè rất thạo ngoại ngữ cùng đi, nên đành ổn định chuyến đi vào tháng Sáu. Lần này là đi Italy. Đúng vậy, ta muốn đến Rome, đến Vatican, ngắm nhìn giáo đường, ghé thăm các di tích cổ để tăng cường miêu tả bối cảnh, tránh việc tưởng tượng suông hoặc chỉ xem hình ảnh trên mạng. Ách, đây cũng coi như là ra ngoài lấy tài liệu đi... Ban đầu định còn đến Anh quốc nữa, nhưng sau này vì nhiều vấn đề khác nhau mà không chọn.
Chuyến du lịch sẽ diễn ra từ ngày 3 tháng 6 đến ngày 16 tháng 6. Trong khoảng thời gian này, mỗi ngày ta sẽ đăng một chương vào 12h30 trưa, sau đó sẽ khôi phục lịch đăng bình thường. Cũng may, đoạn kịch bản về thị trấn sương mù này sẽ kết thúc trong hai ngày tới, sẽ không khiến mọi người khó chịu.
===========TÓM TẮT: 3/6-16/6, MỖI NGÀY MỘT CHƯƠNG VÀO GIỮA TRƯA.
Đề xuất Voz: Ma nữ
LunaD.Kaito
Trả lời9 giờ trước
Ad làm ơn chi các nhân vật gọi nhau là cô, cậu, anh, chị, ngài, thầy, trò theo tính cách nhân vật đi! Làm ơn! Đừng để họ kêu là tiên sinh nữa! Nghe nó kì lắm! Nghe nó cổ trang mà nó thần bí mà nó kì kì kiểu gì á! Rồi ad kiểm tra lại chính tả nữa nha! Từ ngữ đảo tùm lùm nhìn nó kì lắm! Hoặc ad như A.I theo cách của tui cũng đc! Cảm ơn ad nhiều vì trang wed dịch truyện free này nha!
LunaD.Kaito
Trả lời9 giờ trước
Mong ad có thêm tự kiểm tra lại truyện sau khi dịch! Hoặc add có thể nhờ A.I như Chat GPT, Gemini,... sửa lổi chính tả và văn phong! Có thể kêu nó xem mẫu của các trang nổi tiếng để sửa lại từ như trang truyenhd.com! Chứ mỗi lần đọc trong đầu phải tự sửa lại danh xưng, cách xưng hô mệt lắm ad ơi! Đặc biệt là tên của câc đường tắt á! Đâu phải đg tắt nào tui cũng bt! Mong ad quan tâm ý kiến của tui! Cảm ơn ad đã dịch truyện! CẢM TẠ!!!
k1nG
Trả lời17 giờ trước
T góp ý chân thành là ad nên tự mình đọc và dịch lại từng chương hoặc kiếm thêm ng dịch lại bộ này chứ kiểu ai thấy sai thì góp ý sửa thế này nó ko ổn, mỗi người một ý, mà dùng tool ép tên nhiều chỗ nó vẫn còn sai, ko đồng nhất, có những đoạn văn phong rất là convert. Bộ này tên các ma dược, con đường và danh xưng có rất nhiều từ ngữ tương đồng, cả cách xưng hô giữa các nhân vật cũng cần đọc hiểu kỹ để dịch cho chuẩn. Tuy còn nhiều thiếu sót nhưng vẫn tks ad vì đã dịch. Ca ngợi KẺ KHỜ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
LunaD.Kaito
Trả lời1 ngày trước
Bí ngẫu thuật sư > Người điều khiển rối nghe ổn hơn!
LunaD.Kaito
Trả lời1 ngày trước
Chân thực tạo vật chủ > Chúa sáng thế chân thực
k1nG
Trả lời2 ngày trước
Nữ Vu Thủy Tổ, Nữ Vu Hỗn Độn > Ma Nữ Nguyên Sơ/Hỗn Độn
k1nG
2 ngày trước
Yếu Tố Lê Minh > Bình Minh
k1nG
Trả lời3 ngày trước
Ch 731: "Ma Thuật Sư" > Ma Nữ
k1nG
Trả lời4 ngày trước
Ch 696: "Nữ Thợ Phép" > quý cô "Ma Thuật Sư"
k1nG
Trả lời4 ngày trước
"Hội Người Kẻ Khờ" > giáo hội Kẻ Khờ
Toan213
Trả lời5 ngày trước
p2 ch737 "Người Học Giả Lý Tính" -> "Học Phái Chân Lý"