Chương 1343: Đêm không có dị thường

Chòng chành giữa phong ba, tàu khách xuyên qua bão tố, tiến gần đến ngọn hải đăng kia. Một bến cảng nhỏ dần hiện ra giữa màn mưa u tối, lọt vào tầm mắt của thuyền trưởng, thủy thủ đoàn và các hành khách. Chẳng bao lâu sau, một người đàn ông chừng ba mươi tuổi, mặc quân phục xanh lam, cầm ô đen và xách đèn bão thủy tinh, xuất hiện trên bến tàu. Anh ta chỉ huy tàu khách cập bến thành công bằng những động tác không mấy chuyên nghiệp.

"Chào anh em, từ đâu tới?" Người đàn ông này vừa xem cầu thang mạn hạ xuống, vừa há miệng lớn tiếng hỏi. Giọng nói của hắn bị mưa gió nuốt mất hơn phân nửa, nhưng vẫn lọt được vào bên trong tàu, đến tai Alfred.

"Biết đây là địa phương nào sao?" Alfred cẩn thận nhìn phó quan và tùy tùng của mình. Hắn không mặc lễ phục tướng quân, khoác một chiếc áo khoác đen thường thấy ở Backlund. Mái tóc vàng óng buông xõa tự do, đôi mắt xanh thẳm sâu hun hút như hồ nước trong rừng. Vị phó quan tóc chải gọn gàng ra phía sau đầu tiên lắc đầu, ra hiệu mình cũng không rõ, sau đó mở miệng giải thích: "Trận bão vừa rồi đã khiến ta lạc mất phương hướng."

Lúc này, thuyền trưởng chống ô đi mưa, đi tới mạn thuyền, đáp lại người đàn ông kia: "Chúng ta hai ngày trước xuất phát từ East Balam, không may gặp phải một trận bão lớn."

"Đây là bến cảng nào?" Người đàn ông kia đảo mắt một cái, không trực diện trả lời, lớn tiếng nói: "Các vị chờ một chút."

Hắn ngay sau đó quay người, giơ ô, xách đèn bão, chạy về phía khu kiến trúc gần bến tàu. Phản ứng đó có phần nằm ngoài dự đoán của Alfred và các hành khách khác, nhưng đối với thuyền trưởng, sĩ quan hoa tiêu và những người giàu kinh nghiệm vận tải đường thủy mà nói, điều này không có gì lạ — họ từng gặp quá nhiều chuyện bất thường trên tuyến đường biển Cuồng Bạo. Điều này khiến họ khá kiên nhẫn chờ đợi diễn biến tiếp theo.

Khoảng năm, sáu phút sau, người đàn ông kia dẫn một cô gái chạy bước nhỏ đến. Cô gái không bung ô, khoác một chiếc áo mưa trùm đầu được làm từ vải tẩm nhựa cây Doninsmann. Khi hai người đến gần tàu khách, dưới sự theo dõi của các thủy thủ cầm súng, họ từng bước đi lên boong tàu qua cầu thang mạn. Từ khoảng cách gần này, phần lớn hành khách mới nhìn rõ diện mạo của hai người. Người đàn ông tóc nâu mắt nâu, làn da thô ráp, nhìn qua liền biết là người lao động đã chịu nhiều mưa gió khắc nghiệt. Cô gái chừng hai mươi tuổi, mắt xanh nhạt, để mái tóc dài màu nâu sẫm, vài lọn tóc ướt sũng vương trên má, khiến nàng toát lên vẻ vừa thanh thuần vừa quyến rũ. Đây là một mỹ nhân khá nổi bật, mang khí chất hoang dã.

"Các vị, nơi này là cảng Utopia." Theodore giới thiệu một cách khá thiếu kiên nhẫn: "Ta là Theodore, người quản lý bến cảng, chức danh tạm thời là chỉ huy trưởng." Nói đoạn, hắn bật cười, dường như rất đắc chí vì đã tự phong cho mình một chức vụ nghe có vẻ oai phong như vậy.

Thuyền trưởng đương nhiên biết cái gọi là "chỉ huy trưởng tạm thời bến cảng" chỉ là gì, hoàn toàn không bận tâm đến sự đắc chí đột ngột của một tiểu nhân vật như thế. Hắn hơi cau mày nói: "Cảng Utopia? Sao ta chưa từng nghe nói đến?"

Theodore nhìn hắn một cái nói: "Câu này ta nghe nhiều rồi. À, nếu không phải cái trận bão đáng bị lừa đá đít kia, thì có lẽ cả đời các ngươi cũng chẳng bao giờ đặt chân đến đây!"

Không đợi hắn nói ra thêm lời nào, cô gái kia đã giành lời nói: "Utopia không nằm trên tuyến đường an toàn, thông thường chỉ có những thuyền nào am hiểu vùng biển này, biết rõ nơi đây mới đến tiếp tế."

Ý nàng là, bến cảng này chủ yếu được hải tặc sử dụng? Làm sao thuyền trưởng lại không nghe ra được ý ngoài lời? Mà trong tình huống này, sự ăn ý không vạch trần chính là để bảo vệ cả hai bên. Hắn "Ừm" một tiếng nói: "Cô là ai?"

"Ta tên Tracey." Cô gái nặn ra một nụ cười, "Chủ quán trọ bến cảng, đồng thời cũng là nhân viên lễ tân và phục vụ." Nàng nhìn quanh một vòng nói: "Bão rất lớn, thuyền sẽ rất chòng chành, ở lại đây nghỉ ngơi không phải là lựa chọn khôn ngoan. Quán trọ sẽ cung cấp cho quý vị giường nệm êm ái, đầy đủ nước nóng, đồ ăn sạch sẽ, chăn mền ấm áp cùng một không gian gợi nhớ đến mái ấm của quý vị. Một đêm chỉ tốn 10 penny, ý tôi là một phòng."

"Ngoài ra, quý vị còn có thể ghé quán bar gần đó, uống rượu thỏa thích, và tận hưởng sự chiêu đãi nồng nhiệt."

Rất hiển nhiên, cô gái này là đến mời chào khách. Thuyền trưởng khá cảnh giác, không trực tiếp đáp lời nàng, gật đầu nói: "Ta không thể thay mặt các hành khách đưa ra quyết định, việc lựa chọn thế nào là quyền tự do của họ. Đương nhiên, với tư cách là thuyền trưởng, ta sẽ cùng các thuyền viên của mình ở lại đây."

Tracey vẫn giữ nụ cười nói: "Ta sẽ ở quán trọ chờ đợi những vị khách muốn xuống thuyền." Nàng dường như đã được giáo dục nhất định, không giống như những cô gái các thuyền viên từng gặp ở các bến cảng khác: nóng bỏng, chua ngoa, và miệng đầy lời thô tục.

Tracey nửa quay người chuẩn bị trở về, Theodore đến gần nàng, mặt dửng dưng nói: "Cô phải cảm ơn ta, vì đã báo tin cho cô đầu tiên." Trong khi nói chuyện, tay phải của hắn lướt xuống mông Tracey, mạnh bạo véo một cái.

Bốp! Tracey tát mạnh tay hắn ra, lớn tiếng chửi rủa: "Cái tên khốn đáng bị lừa đá đít nhà ngươi!" Nàng nhanh chân đi mấy bước, theo cầu thang mạn rời khỏi tàu khách. Theodore lắc lắc bàn tay, nụ cười càng tươi, buông lời chửi rủa: "Đúng là một kỹ nữ!"

Cảnh tượng này khiến không ít hành khách trong khoang tàu chợt động lòng. Đối với họ mà nói, sự thiếu thốn lớn nhất trên tàu là tẻ nhạt, mà ở bến cảng lại có quán bar. Điều này có nghĩa là họ có thể gặp được những cô gái làng chơi giá rẻ, không giống với Bắc đại lục hay Nam đại lục, mà là những cô gái làng chơi có nét đặc trưng địa phương. Nếu may mắn, hoặc nếu sẵn lòng bỏ ra rất nhiều tiền, trong số họ, có khi còn có người có thể ngủ cùng với mỹ nhân mang khí chất hoang dã vừa rồi!

Trong chốc lát, nhiều hành khách đã thu xếp hành lý, chuẩn bị thẳng tiến quán trọ ở bến cảng. Thấy thế, phó quan của Alfred mở miệng hỏi: "Tướng quân, chúng ta có nên xuống thuyền không?"

Alfred chậm rãi lắc đầu: "Chúng ta hoàn toàn không hiểu rõ nơi này, phải hết sức cẩn trọng. Ở lại trên thuyền là lựa chọn tốt nhất." Phó quan không chút dị nghị, chỉ hơi lo lắng hỏi: "Còn những người đã xuống thuyền thì sao?"

"Đó là lựa chọn của họ." Alfred không chút biểu cảm nhìn ra ngoài cửa sổ nói: "Nếu có bất trắc xảy ra, chúng ta chỉ có thể bảo vệ phần lớn người hơn, trừ khi sự việc không quá nghiêm trọng, có thể giải quyết dễ dàng." Nói xong, hắn quay đầu nhìn phó quan và các tùy tùng: "Đêm nay thay phiên gác đêm, đề phòng bất trắc."

Ở Nam đại lục, Linh Giáo đoàn và các tổ chức thuộc Hoa Hồng học phái đều đã quen với bản năng cảnh giác của Alfred đối với những nơi xa lạ.

Sau khi trao đổi ý kiến với thuyền trưởng, Alfred nằm xuống giường, lắng nghe cuồng phong đập vào cửa sổ kính và tiếng mưa lớn ào ạt gõ lên boong tàu, khá điềm tĩnh chuẩn bị chìm vào giấc ngủ. Ngay lúc này, hắn nghe thấy từ phía bến cảng vọng đến một giai điệu uyển chuyển, u buồn. Giai điệu này dường như phát ra từ ống sáo, đứt quãng trong bão tố, nghe như tiếng người nức nở. Alfred chợt đắm chìm vào âm nhạc và khung cảnh như vậy, phảng phất trở về thành Backlund vẫn luôn xuất hiện trong mơ, trở về với những cảm xúc vui vẻ của tuổi thơ và nỗi buồn phiền của tuổi trẻ đan xen.

Hắn chợt lắc đầu, thoát khỏi cảm giác đó, nhận ra đây không phải là ảnh hưởng từ phương diện tinh thần, mà chỉ là phản ứng thông thường của một người bình thường. Alfred xoay người xuống giường, đi đến bên cửa sổ, lợi dụng năng lực phi phàm của một "Quan trị an" để xác định bản nhạc vừa rồi phát ra từ quán trọ giá rẻ kia. Không phải những khách nhân đã xuống thuyền, mục tiêu của họ rất rõ ràng, sẽ không có tâm trạng thổi một giai điệu như vậy... Cảng Utopia vốn đã có khách du lịch, hay là vị chủ quán kiêm nhân viên phục vụ tên Tracey kia? Nếu là nàng, đây hẳn là một nữ sĩ có câu chuyện nhỉ.

Alfred cảm thán hai câu, rồi thu ánh mắt lại, không còn bận tâm nữa. Hắn tò mò thì tò mò, nhưng không vì thế mà nảy sinh ý định xuống thuyền. Rất nhanh, tiếng sáo dừng lại, quán trọ bến cảng khôi phục an tĩnh, không có bất cứ bất trắc nào xảy ra.

Cứ như vậy, thời gian từng phút từng giây trôi qua. Khi bão tố ngừng lại, trời cũng dần sáng. Đến buổi sáng tám giờ, các du khách đã rời tàu lần lượt trở về, ai nấy bước chân phù phiếm, sắc mặt tiều tụy. Các thủy thủ thấy vậy, liền cười ha hả nói: "Các cô nàng ở đây xem ra không tồi chút nào!"

Những du khách kia gần như đồng thời lắc đầu, đều lộ vẻ tiếc nuối. Một người trong số đó xoa xoa thái dương nói: "Rượu Lyrenze ở đây rất ngon, lại rẻ hơn những nơi khác, ta vô tình uống quá chén rồi ngủ thiếp đi, cũng không biết có chuyện gì xảy ra với cô nàng đáng yêu kia không. Ôi, ta tỉnh dậy thì đã gần đến giờ tàu khởi hành, hoàn toàn không nhớ mình đã làm gì sau khi say. Ca ngợi Nữ thần, Thần đã cho ta nằm trên giường chứ không phải ngủ trong mưa."

Các hành khách khác đều nhao nhao phụ họa, biểu thị kinh nghiệm của mình cũng tương tự. Đương nhiên, mỗi người đều có những chi tiết khác nhau. Ví dụ, một hành khách nào đó còn khen ngợi món đồ ngọt trong bữa sáng của quán trọ giá rẻ rất ngon. Các thủy thủ vừa tiếc nuối vì không được uống thứ rượu Lyrenze vừa rẻ vừa ngon, vừa nhao nhao mở miệng, trêu chọc các hành khách kia: "Có lẽ người cùng chung một đêm với các ngươi không phải các cô nàng ở đây, mà là một gã đại hán như Theodore ấy chứ! Dù sao các ngươi đã say đến mức đó, làm sao biết rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì!"

"Ha ha, nhớ sờ sờ mông mình cho kỹ vào nhé!"

Trong bầu không khí huyên náo, các thủy thủ cất cầu thang mạn, giương buồm, khiến tàu khách từ từ khởi hành. Đợi đến khi họ đi qua một vùng biển có phần âm u, trở về tuyến đường an toàn quen thuộc, Alfred mới hoàn toàn thư thái trở lại, cười nói với phó quan và tùy tùng của mình: "Chúng ta có thể đánh dấu nơi này lên bản đồ, ghi chú rằng rượu mạnh và đồ ngọt ở đây khá ngon. Ừm, các cô gái cũng có những nét đặc trưng riêng."

Tàu khách lại khởi hành vài ngày sau, rốt cuộc xuôi theo tuyến đường an toàn uốn lượn để đến cảng Eskelson thuộc vịnh Dipsy. Alfred giữ gìn phong thái quý tộc và bản năng xã giao đã ngấm vào máu, đến thăm các cấp cao của căn cứ quân sự gần đó và cùng họ dùng bữa tối thịnh soạn. Chờ hắn trở lại biệt thự nghỉ dưỡng của phụ thân hắn tại đây, bất ngờ phát hiện vị tùy tùng mà hắn phái đi tìm kiếm thông tin lại có sắc mặt trắng bệch.

"Thế nào?" Alfred chợt thu hồi vẻ tản mạn.

Vị tùy tùng đó hạ giọng nói: "Tướng quân, tất cả bản đồ chính thức của vương quốc đều không hề đánh dấu cảng Utopia."

Đề xuất Huyền Huyễn: Tạo Hóa Chi Môn
Quay lại truyện Quỷ Bí Chi Chủ [Dịch]
BÌNH LUẬN